-
1 prendre peur
испугаться, перепугатьсяCertains prenaient peur, disant qu'ils en avaient assez, que le mieux était de discuter dans le calme. Les compagnies finiraient bien par entendre raison. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Некоторые железнодорожники, испугавшись, говорили, что им все это надоело, что самое лучшее - это спокойно обсудить все с правлениями компаний, которые в конце концов образумятся.
Jeune, toute cette sorcellerie l'amusait, et elle était comme on dit une grande faiseuse d'almanachs. Plus tard, elle prit peur du diable. (A. France, Le Livre de mon ami.) — В молодости эта магия ее интересовала, и она была, как говорится, большой специалисткой по части колдовства. Ну, а потом, она убоялась сатаны.
-
2 prendre peur
гл.общ. испугаться -
3 peur
f -
4 peur
f страх;,↓ боя́знь; испу́г;v. tableau «Crainte»;sans peur et sans reproche — без стра́ха и упрёка; la peur de l'eau — боя́знь воды́, водобоя́знь; la peur de la mort (de mourir) — страх сме́рти; la peur du danger — страх пе́ред опа́сностью, боя́знь опа́сности; la peur du ridicule — страх <боя́знь> показа́ться смешны́м; trembler de peur — дрожа́ть/за= от стра́ха; il en a été quitte pour la peur — он отде́лался [одни́м] испу́гом; il a eu plus de peur que de mal ∑ — ему́ бы́ло не сто́лько бо́льно, ско́лько стра́шно ║ prendre peur — пуга́ться/ис=, на=; il fut pris d'une peur panique — он был охва́чен пани́ческим стра́хом, он испыта́л пани́ческий у́жас ║ avoir peur — боя́ться ipf., страши́ться ipf.; ↓опаса́ться ipf.; пу́таться; j'avais peur du chien (de l'orage, de tout) — я боя́лся соба́ки <грозы́, всего́>; il — а peur de la responsabilité — он бои́тся (↑страши́тся) отве́тственности; j'ai peur — я бою́сь, ∑ мне стра́шно; j'ai peur pour lui — я бою́сь за него́, ∑ мне стра́шно за него́; comme j'ai eu peur ! — как я испу́гался <напуга́лся, ↑перепуга́лся>!; j'ai peur de tomber — бою́сь [, как бы не] упа́сть; бою́сь, упа́ду; j'ai peur de vous déranger — бою́сь [, как бы не] помеша́ть вам; j'ai peur de la pluie — бою́сь, как бы не бы́ло дождя́; je n'ai pas peur des mots — я не бою́сь говори́ть напрями́к; n'ayez pas peur! — не бо́йтесь! ║ faire peur — пуга́ть; <наводи́ть/ навести́ страх (на + A); страши́ть, ↑устраша́ть/устраши́ть; tu m'as fait peur — ты меня́ испуга́л <напуга́л>; l'orage me fait peur — гроза́ ∫ пуга́ет меня́ <наво́дит на меня́ страх>; l'avenir me fait peur — бу́дущее страши́т меня́; il est laid à faire peur — он пря́мо страши́лище; laid à faire peur — стра́шен, как сме́ртный грех; безобра́зен; уро́длив ║ de peur de... — их стра́ха, что...; боя́сь, что...; je ne nomme personne de peur d'oublier quelqu'un — я никого́ не называ́ю ∫ из стра́ха (, опаса́ясь), что кого́-нибу́дь пропущу́; de peur du ridicule — из стра́ха <боя́сь> показа́ться смешны́м; de peur que... — что́бы не..., а то...; j'attache le chien de peur qu'il ne morde — я держу́ соба́ку на при́вязи, ∫ что́бы она́ не укуси́ла <а то она́ уку́сит> кого́-нибу́дьj'étais mort de peur — я умира́л от стра́ха;
-
5 peur
fj'ai eu une belle peur — я здорово испугалсяavoir grand-peur — сильно испугатьсяêtre blanc (blême, pâle) de peur — побелеть (побледнеть) от страхаla Grande Peur ист. — "великий страх" (накануне ночи на 4 августа 1789 г.)n'avoir pas peur de mots — называть вещи своими именами(laid) à faire peur — безобразный; страшный как смертный грехen être quitte pour la peur, avoir plus de peur que de mal — отделаться лёгким испугомil fait plus peur que de mal — он не так страшен, как кажетсяla peur donne des ailes, la peur grossit les objets погов. — у страха глаза великиla peur est mauvaise conseillère погов. — страх плохой советчикde peur de... loc prép — из страха, из опасения -
6 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
7 prendre
1. непр.; vtprendre au collet — схватить за шиворот••il y a à prendre et à laisser — в этом есть и хорошее и плохоеà tout prendre — в конечном счёте; в сущности говоря; взвесив всё2) брать, покупать3) взять, позаимствовать; извлечьprendre une citation — взять ( откуда-либо) цитату4) зайти, заехать за...5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищатьprendre le pouvoir — захватить властьprendre une montre — похитить часыprendre la place de qn — занять чьё-либо место6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличитьprendre de dos — ударить в тылprendre un baiser — сорвать поцелуйla police a pris le voleur — полиция поймала вора••on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймаютon ne sait par où le prendre — не знаешь как к нему подступитьсяje vous y prends! — ага, попались!combien prend-il? — сколько он берёт?10) фотографировать, сниматьprendre une photo — фотографировать, делать снимокprendre un double — снять копию11) брать, нанимать, принимать на службуprendre qn à son service — принимать к себе на службу12) обзавестись ( кем-либо)prendre un amant (une maîtresse) — обзавестись любовником (любовницей)14) брать, снимать (квартиру и т. п.)15) объять, охватить (о чувстве и т. п.)la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталостьça l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло••qu'est ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?ça vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чём дело?prendre son repas — есть, кушать17) определять, снимать (размеры и т. п.); брать (пробу и т. п.)prendre la température de qn — измерять температуру у кого-либо18) занимать, брать ( время)19) (qn) завоевать чьё-либо расположениеsavoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-либо20) отправляться в...; идти по...; ехать ( тем или иным способом)prendre la mer — выйти в море; отплытьprendre un chemin — пойти по дорогеprendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге21) надеть, начать носить••prendre la tonsure — принять духовное звание22) усваивать, перениматьprendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку23) набирать, накоплять; прибавлять ( в весе)prendre des forces — набираться сил24) принимать (позу, вид)25) разг. подвергаться чему-либо; получить; схлопотатьprendre des coups — быть избитымc'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется26) получать, братьprendre conseil auprès de qn — посоветоваться с кем-либо27) (en, à) относиться к..., восприниматьprendre en riant — отнестись шутяprendre qch froidement — холодно отнестись к чему-либоsi vous le prenez ainsi — если вы этим недовольныprendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к...prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий моментon prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состоянияprendre de (la) vitesse — набрать скоростьprendre la direction de... — направиться в...prendre le galop — пуститься вскачьprendre de l'intérêt à... — заинтересоваться чем-либоprendre la plume — взяться за перо, писатьprendre courage — осмелиться, набраться смелости29) (à, en) образует с отвлечёнными сущ. выражения, обозначающие отношениеprendre qn en amitié — полюбить кого-либоprendre qn en haine — возненавидеть кого-либоprendre qn en grippe — невзлюбить кого-либоprendre sur la dépense — урезать расходыprendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать31) ( pour) принимать за...prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого••pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?je ne vous prends pas, je vous laisse разг. — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно ( ответ на предыдущую реплику)32)prendre en soi — рассмотреть по существуprendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться ( сделать что-либо) на основе конструкции с гл. prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним гл.2. непр.; vi1) укорениться, пустить корни, привиться2) перен. укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать довериеça prend — это имеет успех, это пришлось по вкусуça ne prend pas [plus] — не действует, не выходит; этому больше не верятle vaccin a pris — прививка удаласьà d'autres, ça ne prend pas! разг. — говорите кому-нибудь другому3) приставать, прилипать; проникать, впитываться4) загораться5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироватьсяla mayonnaise a pris — майонез загустел6) направлятьсяprendre à gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево7)prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-либоprendre à tache de... — постаратьсяen prendre à son aise — свободно распоряжаться чем-либо• -
8 prendre
гл.1) общ. воспринимать, впитываться, есть, завладевать, застать, застигнуть, захватить, захватывать, накоплять, нанимать, начать носить, перенимать, пить, позаимствовать, поймать, покрываться льдом, покупать, привиться, прилипать, принимать на службу, принять за шутку, проникать, пустить корни, снимать, схватываться, фиксироваться, экономить, заехать за (...), взять (в руки), брать (время), снимать (квартиру и т.п.), охватить (о чувстве и т.п.), снимать (размеры и т.п.), (qn) нападать (на кого-л.), (qn) вызвать своей неловкостью неудовольствие (у кого-л.), выбирать (Le guide d'unisélection est le fil d'Ariane qui matérialise le chemin à prendre.), принять (pour за), обращаться (обходиться с кем-л.) (ñ íîì - le prendre), загустевать, запрашивать, заразиться, застывать, извлечь, отнимать, похищать, уличить, идти по (...), прибавлять (в весе), брать (пробу и т.п.), ехать (тем или иным способом), забирать, загораться, зайти, замерзать, занимать, набирать, надеть, направляться, объять, определять, получать, приставать, схватить, усваивать, фотографировать, отправляться в (...), с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния (prendre peur испугаться), схватить (болезнь), принимать (в учебное заведение и т.п.), принимать (внутрь), обзавестись (кем-л.), принимать (о враче), брать (плату), принимать (позу, вид), брать, укорениться2) разг. получить, схлопотать, подвергаться (чему-л.)3) перен. выходить, иметь успех, производить эффект, вызывать доверие, получить распространение4) тех. брать (о насосе), забирать (о насосе), фиксироваться (о красителях), всасывать (о насосе), схватываться (о растворе)5) матем. принимать (какое-л. значение)7) эл.тех. потреблять (Une lampe à incandescence prenant à peine 4 ampères est fixée dans un chariot.) -
9 prendre
vt. se traduit en fonction du complément1. (saisir) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла►, достава́ть ◄-таю́, -ёт►/доста́ть ◄-'ну►; вынима́ть/вы́нуть (en tirant de);prendre une chemise dans l'armoire — доста́ть <вы́нуть, взять> руба́шку из шка́фа; prendre sa clef dans sa poche — доста́ть <вы́нуть> ключ из карма́на; prendre de l'eau dans un seau — налива́ть/нали́ть (en versant) <— заче́рпывать/зачерпну́ть (en puisant)) — воды́ из ведра́prendre un livre sur la table — взять кни́гу со стола́;
2. (attraper) лови́ть ◄-'вит►/ пойма́ть, хвата́ть/схвати́ть ◄-'тит►;le chat prend les souris — ко́шка ло́вит мыше́й; les voleurs ont été pris — воры бы́ли по́йманы <схва́чены> ║ je vous y prendsl ara, — попа́лись!; je vous prends au mot — ло́влю вас на сло́ве; il s'est fait prendre — он попа́лся; je me suis laissé prendre — я дал себя́ провести́; on ne m'y prendra plus — меня́ на э́том бо́льше не пойма́ешь; je ne me laisserai pas prendre à ses boniments — я не подда́мся на его́ сла́дкие ре́чи; prendre qn. par les sentiments — бить ipf. на чьи-л. чу́вства (на чью-л. жа́лость); prendre qn. par son point faible — испо́льзовать ipf. et pf. — чью-л. сла́бость; prendre qn. à part — отводи́ть/отвести́ кого́-л. в сто́ронуj'ai pris un brochet — я пойма́л щу́ку;
║ (maladie):j'ai pris froid — я простуди́лся <просты́л>j'ai pris la grippe — я подцепи́л <схвати́л> грипп, я заболе́л гри́ппом;
3. (enlever) брать; отнима́ть/ отня́ть*; красть ◄-ду, -ёт, крал►/у= (voler); занима́ть/ заня́ть (emprunter); захва́тывать/захвати́ть (s'emparer);le voleur lui a pris son sac — вор укра́л у него́ су́мку ║ l'ennemi a pris la ville — враг за́нял <захвати́л> го́родqui a pris mon stylo? — кто взял мою́ <у меня́> ру́чку?;
║ (occuper):cela prendra une heure — э́то займёт <отни́мет> [оди́н] час; il m'a pris 100 francs — он за́нял у меня́ сто фра́нковce travail me prend beaucoup — э́та рабо́та отнима́ет у меня́ мно́го вре́мени;
║ (se faire payer):prendre cher — брать до́рого; il prend 50 francs de l'heure — он берёт пятьдеся́т фра́нков за [оди́н] час; cela prend de la place — э́то занима́ет мно́го <нема́ло> ме́ста; il m'a pris ma place — он за́нял (↑о́тнял у меня́) моё ме́стоil m'a pris 100 francs par jour — он взял с меня́ сто фра́нков в день;
4. (se munir de) брать;prends ton manteau, il fait froid — наде́нь <возьми́> пальто́, хо́лодно; prendre son billet — взять <покупа́ть/купи́ть> биле́т; prenez un siège! — сади́тесь!il prit ses lunettes (son parapluie) — он взял свои́ очки́ ([свой] зо́нтик);
5. (embaucher):prendre un associé (un secrétaire) — взять в компаньо́ны (в секретари́, секретарём); prendre une femme de ménage — нанима́ть/наня́ть домрабо́тницу ║ prendre un amant — заводи́ть/завести́ [себе́] любо́вника; prendre femme — жени́ться ipf. et pf.; prendre pour époux (épouse) — взять в мужья́ (в жёны)prendre un avocat — взять <нанима́ть/наня́ть> адвока́та;
6. (absorber) есть*/съесть*; пить ◄пью, -ёт-, -ла►/вы=;prendre ses repas au restaurant — обе́дать <пита́ться> ipf. в рестора́не <в столо́вой (cantine)); venez prendre le thé! — прихо́дите ∫ на ча́шку ча́я <попи́ть чайку́ fam.>!; vous ne prenez rien? — вы ничего́ не вы́пьете (не съеди́те)?je n'ai rien pris depuis hier — со вчера́шнего дня я ничего́ не ел;
║ (un médicament) принима́ть/приня́ть;║ prendre les eaux — лечи́ться ipf. на во́дах ║ mes chaussures prennent l'eau — у меня́ промо́кает о́бувьprendre un cachet d'aspirine — приня́ть табле́тку аспири́на
7. (moyen de transport) сади́ться/ сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► (на + A) ( s'installer); е́хать ◄е́ду, -'ет►/пое́хать (на + P;+) ( se servir de); лете́ть ◄-чу, -тит►/ по= (voler); плыть ◄-ву, -ёт, -ла►/по= (naviguer) (на + P; +); прие́хать pf. (venir); уе́хать pf., вы́лететь pf. (partir);on prend le bus ou le métro? — мы пое́дем на авто́бусе и́ли на метро́?; prendre l'avion — сесть на самолёт; полете́ть самолётом < на самолёте>; prendre le bateau — сесть на парохо́д; поплы́ть на парохо́де; prendre un taxi — взять такси́, пое́хать на такси́; tu prends l'auto pour y aller? — ты пое́дешь туда́ на маши́не?; prenez l'ascenseur — поезжа́йте <подними́тесь> на ли́фте; il a pris le taxi pour venir ici — он прие́хал сюда́ на такси́; quand prennent-ils l'avion? — когда́ они́ вылета́ют?prendre le train — сесть на по́езд, пое́хать на по́езде <по́ездом>;
║ (direction) идти́/пойти́; е́хать (по + P);il prit un raccourci — он пошёл напрями́к <кратча́йшим путём>; il a pris la porte — он ушёл; il a pris l'escalier — он пошёл по ле́стнице; ils ont pris une autre route — они́ пое́хали ∫ по друго́й доро́ге <друго́й дорого́й>prendre une autre direction — пойти́ в дру́гом направле́нии;
8. (aller chercher) заезжа́ть/зае́хать за (+), заходи́ть ◄-'дит-►/зайти́* за (+) (à pied), ↑забира́ть/забра́ть ◄-ла►;je vous prendrai en passant — я по пути́ зае́ду <зайду́> за ва́ми; prendre les bagages — забира́ть бага́жvenez me prendre à 5 heures — заезжа́йте <заходи́те> за мной в пять часо́в;
9. (atteindre brusquement) застава́ть◄-'ну►/заста́ть ◄-таю́, -ёт►; застига́ть/засти́гнуть*, засти́чь*; захва́тывать;l'orage m'a pris en chemin — гроза́ засти́гла <заста́ла> меня́ в пути́
║ fig.: охва́тывать/охвати́ть, овладева́ть/овладе́ть, завладева́ть/завладе́ть;la peur m'a pris — меня́ охвати́л страх; мной овладе́л страх; l'envie lui prend de... ∑ — ему́ захоте́лось <пришла́ охо́та>... ║ ça le prend comme ça — на него́ вдруг нахо́дит <нака́тывает>; ça vous prend souvent? — с ва́ми ча́сто тако́е быва́ет?; qu'est-— се qui te prend? — что [э́то] с тобо́й?, что на тебя́ нашло́?, что тебя́ дёрнуло + infla faim me prend ∑ — я начина́ю чу́вствовать го́лод;
10. (recevoir) получа́ть/получи́ть ◄-'ит►; ∑ достава́ться ◄-ет-►/доста́ться ◄-'нет), попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (+ D); схлопота́ть ◄-чу, -'ет► pf., зарабо́тать pf. fam.;il a pris un coup de poing dans l'estomac — он получи́л уда́р в живо́т, ∑ его́ уда́рили <ему́ да́ли fam.> в живо́т; qu'est-ce que tu vas prendre! — ну и попадёт <доста́нется> тебе́!, ты своё полу́чишь!; ● il en a pris pour son grade ∑ — ему́ попа́ло <влете́ло>, по пе́рвое число́j'ai pris tout l'orage ∑ — я си́льно промо́к;
11. (accepter) брать; принима́ть;le médecin me prendra à 3 heures — врач при́мет меня́ в три часа́; prenez ce qu'on vous offre — бери́те, что [вам] предлага́ют <даю́т>ce train ne prend les voyageurs que pour Lyon ∑ — э́тим по́ездом пассажи́ры мо́гут дое́хать то́лько до Лио́на;
12. (choisir) брать;prenons un triangle isocèle — возьмём равнобе́дренный треуго́льник; prendre qn. comme modèle — брать кого́-л. за образе́ц; prendre en exemple — взять ∫ как приме́р <в ка́честве приме́ра>prenons un exemple — возьмём <рассмо́трим> приме́р;
13. (interpréter) принима́ть; воспринима́ть/воспри́нять*; относи́ться ◄-'сит-►/отнести́сь* (к + D);il a mal pris ma remarque ∑ — моё замеча́ние ему́ пришло́сь не по вку́су; il l'a mal pris — он пло́хо к э́тому отнёсся; il prend la vie du bon côté — он смо́трит на жизнь оптимисти́чески; il prend les choses comme elles viennent — он отно́сится к жи́зни <ко всему́> филосо́фски; ● le prendre de haut — держа́ть ipf. себя́ высокоме́рно ║ prendre pour... — принима́ть за (+ A); prendre ses désirs pour des réalités — принима́ть жела́емое за действи́тельное; il m'a pris pour mon frère — он при́нял меня́ за моего́ бра́та; pour qui me prenez-vous? — за кого́ вы меня́ принима́ете?; il me prend pour un imbécile — он счита́ет меня́ дурако́мprendre un événement au tragique — воспринима́ть собы́тие <отнести́сь к собы́тию> траги́чески;
14.:c'est à prendre ou à laisser — и́ли... и́ли; одно́ из двух; выбира́йте; il y a à prendre et à laisser — что-то хорошо́, а что-то пло́хо; что-то пра́вда, а что-то ложьà tout prendre — е́сли всё взве́сить pf.; в коне́чном счёте;
■ vi.1. (se figer) замерза́ть/замёрзнуть;la rivière a pris — река́ ста́ла < замёрзла>
║ загустева́ть ◄-ва́ю►/загусте́ть;la crème a pris — крем загусте́л
║ затвердева́ть/затверде́ть;le ciment prend vite — цеме́нт бы́стро затвердева́ет <схва́тывается>
2. (s'attacher) при́ставать ◄-таёт►/приста́ть ◄-'нет►, прилипа́ть/прили́пнуть; пригора́ть/пригоре́ть ◄-ит► (brûler);prendre au fond de la casserole — пригоре́ть на дне кастрю́ли
3. (s'allumer) загора́ться/загоре́ться;le feu ne prend pas — костёр не разжига́ется; les allumettes ne prennent pas — спи́чки не загора́ютсяle feu a pris au grenier — ого́нь занялся́ <пожа́р начался́> на чердаке́;
4. (commencer) начина́ться/нача́ться*;cette rue prendreQ sur la place — э́та у́лица начина́ется от пло́щади
5. (se diriger vers) идти́*/ пойти́*;prenez à travers champs — иди́те по́лем <че́рез по́ле>prenez à droite! — иди́те напра́во!; возьми́те впра́во!;
6. (réussir) принима́ться/приня́ться*; привива́ться/приви́ться ◄-вьёт-, -ла-, etc.►; получа́ть/получи́ть ◄-'ит► распростране́ние; име́ть ipf. успе́х;1) bot черено́к приви́лся2) méd. переса́дка [тка́ней] удала́сь;cet arbre a pris — де́рево при́нялось; cette idée (cette mode) a pris — э́та иде́я (э́та мо́да) ∫ име́ла успе́х <получи́ла распростране́ние>; э́та мо́да привила́сь; le mensonge n'a pas pris — ложь не прошла́; ça ne prend pas! — меня́ не проведёшь!; не де́йствует <не выхо́дит, не вы́йдет>le vaccin a pris — приви́вка поде́йствовала;
7.:prendre sur soi de + inf — брать на себя́ сме́лость + + inf
■ vpr.- se prendre -
10 prendre à la glu
прельстить, взять на приманку, подкупитьQuand on est Hans Smerloff, on n'a pas en vain accumulé un tel passé sur ses épaules. On ne reste pas pris à la glu de ce pays pourri, lorsqu'une porte s'ouvre et qu'il n'y a qu'à la franchir. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Когда ты Ганс Смерлов, ты не зря имеешь такое прошлое у себя за спиной. Тебя уже не удержать приманками в этой насквозь прогнившей стране, когда перед тобой открывается дверь и тебе стоит лишь перешагнуть через порог.
-
11 prendre au sérieux
1) принимать всерьез; придавать значениеSubitès. - Je vois que tu prends ton costume d'Alceste au sérieux. Quelle mouche te pique? (J. Anouilh, Ornifle ou le courant d'air.) — Сюбитес. - Я вижу, что ты принимаешь всерьез твой костюм Альцеста. И что это за муха тебя укусила?
De toute ma vie je ne suis jamais parvenu à attraper un poisson, et c'était bien ce qui m'inquiétait: j'avais peur qu'à me voir revenir bredouille, il ne me prenne plus au sérieux. (R. Vailland, Beau Masque.) — За всю свою жизнь я не поймал ни одной рыбы, и это меня очень беспокоило: я боялся, что, увидев, как я возвращаюсь с пустыми руками, он больше не будет считать меня настоящим рыболовом.
Mannheim, qui s'amusait de riposte en riposte, en arrivant à des cocasseries extravagantes dont il riait sous cape, n'était pas habitué à se voir pris au sérieux. (R. Rolland, La Révolte.) — Маннгейм, забавляющийся собственными парадоксами и постепенно перешедший от возражений к экстравагантной болтовне, над которой он в душе смеялся, не привык, чтобы на него смотрели всерьез.
L'un de ces guides, capitaine de la Garde mobile, prenait ses fonctions tellement au sérieux qu'il ne nous lâchait pas d'une semelle, nous retenant presque par le pan du manteau si nous approchions un militaire. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Один из этих гидов, капитан мобильной гвардии, так серьезно отнесся к своим обязанностям, что не отходил от нас ни на шаг и буквально тащил нас за полу, как только мы приближались к какому-нибудь военному.
- Les malades, disait le Patron avec un diabolique sourire, ne tiennent vraiment qu'à une chose: c'est à être pris au sérieux... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Больные, - сказал патрон с дьявольской улыбкой, - думают лишь об одном: чтобы их болезни врач принимал всерьез...
2) верить кому-либо; смотреть всерьез на кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > prendre au sérieux
-
12 prendre son pied
прост.наслаждаться, веселиться... suffirait qu'la musique nous envoie "Marcheta"... Parole! j'prendrai mon pied. T'as pas idée comme j'suis sensible à cet air-là. (F. Carco, L'Amour vénal.) —... только бы заиграли "Марчету"... Вот было бы шикарно, честное слово! Ты не можешь себе представить, до чего мне нравится эта песенка.
Je lui ai donné cent sous pour s'acheter de la corde, et je lui ai expliqué que les mecs qui se pendent meurent en prenant leur pied. (G. Arnaud, Le salaire de la peur.) — Я дал ему сто су, чтобы он купил себе веревку и объяснил, что мужики, когда вешаются, умирают, испытывая удовольствие.
Le râleux facteur l'a surprise un soir derrière la chapelle à l'extrémité du hameau qui prenait joliment son pied avec Tatave, Jules et Julien. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Ругатель почтальон однажды вечером застал ее позади часовни на краю поселка, где она "развлекалась" лежа с Татавом, Жюлем и Жюльеном.
-
13 se prendre un rateau
гл.Французско-русский универсальный словарь > se prendre un rateau
-
14 перетрусить
-
15 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
16 mot
mmots en l'air — см. contes en l'air
saisir un mot — см. saisir au bond
disons le mot — см. disons-le
garder les mots à... — см. garder la parole à...
- mot clef- mot fin- bon mot- gros mot- vain mot -
17 взять
2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soiвзять работу домой — prendre du travail à domicileвзять пошлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)5) кого-либо, что-либо (принять)взять ребенка на воспитание — se charger de l'éducation d'un enfantвзять на себя ответственность — assumer la responsabilitéвзять в жены — épouser vt6) кого-либо, что-либо (захватить)7) ( о рыбе) mordre vt8) (вывести заключение, решить) разг.откуда вы это взяли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?9) ( направиться) разг. prendre vi10)взять слово ( на собрании) — prendre la paroleвзять на себя что-либо — prendre qch sur soi, se charger de qchвзять обратно свои слова — se rétracter, se dédireвзять высокую ноту — prendre une haute (придых.) note- взять да и - взять да••наша взяла! разг. — nous avons le dessusвзять всем разг. — avoir tout pour soiвзять голыми руками разг. — prendre sans la moindre peineвзять препятствие спорт. — franchir l'obstacle -
18 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
19 eau
-
20 mal
1. mtourner en mal — см. tourner bien
- à mal- en mal2. adj m; adj f - male 3. advmal balancé — см. bien balancé
dégoter mal — см. dégoter bien
marquer mal — см. marquer bien
mal membré — см. bien membré
mal né — см. bien tourné
être mal noté — см. être bien noté
mal pensant — см. bien pensant
se sentir mal — см. se sentir bien
tomber mal — см. tomber bien
mal torché — см. bien torché
mal tourner — см. tourner bien
tourner mal — см. tourner bien
être mal venu — см. être bien venu
être mal vu — см. être bien vu
- pas mal- être mal- mal élu
См. также в других словарях:
Prendre peur — ● Prendre peur s effrayer … Encyclopédie Universelle
peur — [ pɶr ] n. f. • 1290; pavor Xe; lat. pavor, oris 1 ♦ LA PEUR. (Sens fort) Phénomène psychologique à caractère affectif marqué, qui accompagne la prise de conscience d un danger réel ou imaginé, d une menace. ⇒ affolement, alarme, 1. alerte,… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Peur blanche — Auteur Ken Follett Genre roman Version originale Titre original Whiteout Éditeur original McMillan Langue originale Anglais Pays d … Wikipédia en Français
PRENDRE — v. a. ( Je prends, tu prends, il prend ; nous prenons, vous prenez, ils prennent. Je prenais. Je pris. Je prendrai. Je prendrais. Prends. Prenez. Que je prenne. Que je prisse. Pris. ) Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Peur du travail — Procrastination Cet article concerne la notion de psychologie. Pour le livre portant ce titre, voir Procrastination (Disque monde) … Wikipédia en Français
Peur du téléphone — La peur du téléphone[1] (phobie du téléphone, peur téléphonique ou téléphonophobie[2]) est une peur ou angoisse de passer ou de prendre des appels téléphoniques. La peur du téléphone est également considérée être un type de phobie sociale ou un… … Wikipédia en Français
Peur du complot — Théorie du complot L Œil de la Providence figurant au sommet de la pyramide représente Dieu Grand Architecte de l Univers sur le revers du Grand sceau des États Unis d Amérique et sur le billet de un dollar américain depuis 1935, symbole que… … Wikipédia en Français
peur — nf., crainte, frousse, trouille, frayeur, angoisse : paa (Bellecombe Bauges.153, Compôte Bauges), paar(e) (Montagny Bozel), peu(r) (Aix, Albanais.001d, Annecy.003c, Billième | Cordon.083, Notre Dame Be., Thônes.004), peû (001c,003b, Balme Si.,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Peur de la mort — Phobie En psychologie le terme phobie, du grec ancien phobos (φόβος) et du terme roumain Fanilus, désigne un ensemble de souffrances psychiques qui se présentent de manière différente chez l enfant où elles sont souvent sans conséquence, ou chez… … Wikipédia en Français